Matching Items (12)
Filtering by

Clear all filters

157050-Thumbnail Image.png
Description
If different societies encode their communication according to their socio-historical context, it makes sense to postulate that satire resides in the no-man's-land that sprawls between what an individual claims to be and the reality revealed by his actions. Thus, satirical caricature, as graphic and scenic art, results in the indictment

If different societies encode their communication according to their socio-historical context, it makes sense to postulate that satire resides in the no-man's-land that sprawls between what an individual claims to be and the reality revealed by his actions. Thus, satirical caricature, as graphic and scenic art, results in the indictment of collective or individual vices through irony, sarcasm and farce. This study examines the Spanish-American War of 1898, and the "disaster" brought about by the defeat of Spain and the loss of its colonial empire, through the lens of the caricatures published by three satirical magazines—Don Quijote (Madrid), La Campana de Gracia (Barcelona) y El Hijo de El Ahuizote (Mexico)—between January and December, 1898. These magazines provide a many-splendored set of facets depicting a scathing and hard-hitting campaign supporting the war and the demonization, management, and suppression of the other through the use of symbols. While in the peninsular press Spain is represented as a raging bull, a lion, or a virgin maiden, Cuba as an empty container or a black and ignorant peasant and the United States as imperialist pigs and a treacherous thieves, the Mexican magazine views the Spanish as the usurpers, pirates and traitors, the United States as liberator, and the annexed populations as respectable and noble societies to be freed from the Spanish colonial yoke.

Whether motivated by internal ideological confrontations or in opposition to external threats, the use of graphic representation as a political weapon considerably enriches the meaning of symbols. Satirical caricature represents a categorical instrument for the definition of national identity. The creation and dissemination of unified stereotypes—images assumed to be identical for all recipients—generates the development of a powerful national imaginary, both abstract and highly accessible to the reader, fomenting the manufacture of "public opinion". It is precisely here where its great semiotic power lies, because caricature achieves its maximum expression when it veers toward the symbolic rather than the discursive, delivering its content in an abstract and unlimited fashion, and spreading its effects through time and all the different socio-cultural contexts it may find along the way.
ContributorsGimeno Robles, Jorge (Author) / Foster, David William (Thesis advisor) / Gil-Osle, Juan Pablo (Committee member) / Hernández-G, Manuel De Jesús (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2019
157652-Thumbnail Image.png
Description
This doctoral dissertation analyzes the rendering of three complex concepts (otherness, alterity, and identity)—and their relationship— in three rewrites of William Shakespeare’s The Tragedy of Hamlet and The Tragedy of Macbeth from America’s Southern Cone (Uruguay, Argentina, and Chile). By embarking in a close reading of Interrogatorio en Elsinore (Carlos

This doctoral dissertation analyzes the rendering of three complex concepts (otherness, alterity, and identity)—and their relationship— in three rewrites of William Shakespeare’s The Tragedy of Hamlet and The Tragedy of Macbeth from America’s Southern Cone (Uruguay, Argentina, and Chile). By embarking in a close reading of Interrogatorio en Elsinore (Carlos Manuel Varela), La señora Macbeth (Griselda Gambaro), and Yorick: la historia de Hámlet (Francisco y Simón Reyes), this dissertation approaches otherness, alterity, and identity in three of its multiple dimensions (ideological, gender, and artistic subjectivity of the translator/adaptator vis-à-vis the writer). While several studies have explored these three concepts separately and mostly from a cultural standpoint, this is the first one to show how they interact between one another through its representation in three rewrites of Shakespeare in Spanish from Uruguay, Argentina, and Chile. The cultures and history of the countries in which these three translations/adaptations are immersed are just a layer of this research. In addition to it—and loyal to the spirit of the texts being analyzed—this study takes advantage of other disciplines (translation studies, psychoanalysis, philosophy, and gender and communication theory, just to name a few) to analyze in depth and systematically what is implied in otherness, alterity, and identity. The interdisciplinary nature of this dissertation leads to valuable conclusions that can be of benefit, not only for the type of societies portrayed by the rewrites being studied, but for others as well.
ContributorsCorrea-Londono, Jorge (Author) / Foster, David William (Thesis advisor) / Urioste-Azcorra, Carmen (Committee member) / Tompkins, Cynthia (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2019