Matching Items (8)
Filtering by

Clear all filters

136677-Thumbnail Image.png
Description
Throughout the course of the Honors Thesis/Creative Project, the intent was to gain knowledge regarding national, state and community initiatives regarding Indigenous Language Revitalization and Maintenance (ILRA). For over a year, I had the opportunity to visit a total of five indigenous communities, including Pine Ridge, SD, Gila River Indian

Throughout the course of the Honors Thesis/Creative Project, the intent was to gain knowledge regarding national, state and community initiatives regarding Indigenous Language Revitalization and Maintenance (ILRA). For over a year, I had the opportunity to visit a total of five indigenous communities, including Pine Ridge, SD, Gila River Indian Community, AZ, White Mountain Apache, AZ, Cochiti Pueblo, NM and Santo Domingo Pueblo, NM. The goal was to learn about the status of their language, current ILRA initiatives as well as challenges and successes that face American Indian nations. During each visit, key elements to successful language revitalization initiatives were identified that could benefit those continuing their effort to reverse language loss as well as those looking to enter in the field of language revitalization.
ContributorsHutchinson, Jenna Michelle (Author) / Romero-Little, Mary Eunice (Thesis director) / Begay, Jolyana (Committee member) / Sims, Christine P. (Committee member) / Barrett, The Honors College (Contributor) / American Indian Studies Program (Contributor) / School of Human Evolution and Social Change (Contributor)
Created2014-12
161973-Thumbnail Image.png
Description
The purpose of this thesis is to provide an in-depth examination of the syntactic rules and pragmatic structures that govern the construction of Thai nominal phrases. There is a current debate among linguistic researchers of the Thai language (and others within the Tai-Kadai family) contemplating whether the inherent syntactic

The purpose of this thesis is to provide an in-depth examination of the syntactic rules and pragmatic structures that govern the construction of Thai nominal phrases. There is a current debate among linguistic researchers of the Thai language (and others within the Tai-Kadai family) contemplating whether the inherent syntactic structure of nominal phrases projects a Determiner Phrase [DP] or a Noun Phrase [NP] (Birmingham, 2020; Jenks, 2011; Piriyawiboon, 2010; and Singhapreecha, 2001). An examination of the grammatical and pragmatic features that dictate the formation of Thai nominals, as well as an investigation of the prevailing linguistic theories focused on nominal phrase construction supporting each structure, has been conducted and is presented within this thesis. This extensive research, performed to address the dilemma “Does the Thai language project a DP or an NP?”, has resulted in the conclusion that the Thai language, with its free word-order and its fascinating pragmatic structures, projects an underlying NP phrase structure that allows for an optional determiner, used to indicate specificity.
ContributorsBirmingham, Sabrina A (Author) / Van Gelderen, Elly (Thesis advisor) / Pruitt, Kathryn (Committee member) / Peterson, Tyler (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2021
165240-Thumbnail Image.png
Description
Gibberish seems to have a universal comedic appeal that transcends language barriers – Youtube sensation Crazy Frog goes “bing-ding,” stop-motion penguin Pingu goes “noot-noot,” and Chilean street clown Karcocha speaks in whistle. Clowns don’t need language to make people laugh – Charlie Chaplin did it silently – but what if

Gibberish seems to have a universal comedic appeal that transcends language barriers – Youtube sensation Crazy Frog goes “bing-ding,” stop-motion penguin Pingu goes “noot-noot,” and Chilean street clown Karcocha speaks in whistle. Clowns don’t need language to make people laugh – Charlie Chaplin did it silently – but what if their gibberish meant something? Intrigued, I sought to explore a species of clowns and how their naturalistic language could evolve the hoots and honks of clown gibberish through naturalistic processes of grammaticalization. First, I evolved a base language (which is not “clown-ish” in itself). Then, I modified the whistled register used by shepherds (not unlike Hmong and Silbo Gomero) into a clown register, which hides the true meaning of jokes in a series of whistles (to encode tone) and other sound effects (to encode consonants). Combined with a clownish subspecies of sapiens and a culture built around “facepaint as self” and humor as a leveling mechanism, this constructed language is vividly clownish. My ultimate intent is to demonstrate the limitless possibility of language change through a detailed, yet silly lens.
ContributorsSteiner, Reed (Author) / Van Gelderen, Elly (Thesis director) / Pruitt, Kathryn (Committee member) / Barrett, The Honors College (Contributor) / The Design School (Contributor) / Historical, Philosophical & Religious Studies, Sch (Contributor) / Department of English (Contributor)
Created2022-05
154481-Thumbnail Image.png
Description
Although there are millions of Nahuatl speakers, the language is highly threatened. The dominant language of Coatepec de los Costales, a small village in Guerrero, Mexico, was historically Nahuatl, a Uto-Aztecan language, referred to by some as “Mexicano” (Messing, 2009). In the last 50 years, there has been a pronounced

Although there are millions of Nahuatl speakers, the language is highly threatened. The dominant language of Coatepec de los Costales, a small village in Guerrero, Mexico, was historically Nahuatl, a Uto-Aztecan language, referred to by some as “Mexicano” (Messing, 2009). In the last 50 years, there has been a pronounced shift from Mexicano to Spanish in the village, and fewer than 10% of the residents currently speak Mexicano. Without intervention, the language will be lost in the village. The ultimate cause of language shift is a disconnect in transferring the Indigenous language from the older to the younger generations. In Coatepec, older Nahuatl speakers are not teaching their children the language. This recurring theme appears in case studies of language shift around the world. Using a conceptual framework that combines (1) a critical sociocultural approach to language policy; (2) Spolsky’s (2004) definition of language policy as language practices, ideologies or beliefs, and management; (3) the ethnography of language policy, and (3) Indigenous knowledges, I collected and analyzed data from a six-month ethnographic study of language loss and reclamation in Coatepec. Specifically, I looked closely at the mechanisms by which language ideologies, management, and practices were enacted among members of different generations, using a combination of observation, archival analysis, and in-depth ethnographic interviews. Seidman’s (2013) three-part interview sequence, which includes a focused life history, details of experience, and reflections on meaning, provided the framework for the interviews. What are the language ideologies and practices within and across generations in this setting? What language management strategies – tacit and official – do community members of different generations employ? This in-depth examination of language ideologies, practices, and management strategies is designed to illuminate not only how and why language shift is occurring, but the possibilities for reversing language shift as well.
ContributorsLagunas, Rosalva Mojica (Author) / Mccarty, Teresa L. (Thesis advisor) / Romero-Little, Mary Eunice (Thesis advisor) / Brayboy, Bryan McKinley (Committee member) / Coronel-Molina, Serafín M. (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2016
152674-Thumbnail Image.png
Description
Relationships are the heart of Anishinaabeg culture and language. This research proposes understanding Anishinaabemowin, the language of Ojibwe, Ottawa, and Potawatomi peoples, as a living, historical, and spiritual member of the cultural community. As a community member, the language is the Oldest Elder. This understanding provides a relational lens through

Relationships are the heart of Anishinaabeg culture and language. This research proposes understanding Anishinaabemowin, the language of Ojibwe, Ottawa, and Potawatomi peoples, as a living, historical, and spiritual member of the cultural community. As a community member, the language is the Oldest Elder. This understanding provides a relational lens through which one can understand language history from an Indigenous perspective. Recent scholarship on Indigenous languages often focuses on the boarding school experiences or shapes the narrative in terms of language loss. A relational understanding explores the language in terms of connections. This dissertation argues that the strength of language programs is dependent on the strength of reciprocal relationships between the individuals and institutions involved. This research examines the history of Anishinaabemowin classes and programs at three higher educational institutions: Bemidji State University, University of Michigan, and Central Michigan University. At each institution, the advocates and allies of Oldest Elder fought and struggled to carve space for American Indian people and the language. Key relationships between advocates and allies in the American Indian and academic communities found ways to bring Oldest Elder into the classroom. When the relationships were healthy, Oldest Elder thrived, but when the relationships shifted or weakened, so did Oldest Elder's presence. This dissertation offers a construct for understanding Indigenous language efforts that can be utilized by others engaged in language revitalization. The narrative of Oldest Elder shifts the conversation from one of loss to one of possibilities and responsibilities.
ContributorsMead, Chelsea M (Author) / Fixico, Donald L. (Thesis advisor) / Mccarty, Teresa L. (Committee member) / Osburn, Katherine M. B. (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2014
153172-Thumbnail Image.png
Description
ABSTRACT

The absence of the consonant sound /p/ in Libyan Arabic leads Libyan speakers of English to pronounce /p/ as /b/. This study examines how Libyan Arabic speakers distinguish the English /p/ and /b/ in their production of L2 English. The study also examines the effect of the production contexts

ABSTRACT

The absence of the consonant sound /p/ in Libyan Arabic leads Libyan speakers of English to pronounce /p/ as /b/. This study examines how Libyan Arabic speakers distinguish the English /p/ and /b/ in their production of L2 English. The study also examines the effect of the production contexts and the learning environment on two groups of Libyan Arabic speakers' attainment of the English /p/ in the USA and Libya. The study collected voice recordings of word-initial /p/ and /b/ in isolated-words, minimal pairs, and sentences in English from both Libyan Arabic speakers and American English speakers. The study also collected Libyan Arabic stop consonants /b/, /t/, /d/, /k/, and /g/ from the Libyan participants. The voice recording data were collected using the WhatsApp mobile application from all participants and the Libyan Arabic participants were also asked to fill an online survey. Using voice onset time (VOT) as a measurement tool, this study measured the English and Libyan Arabic data through Praat software. The findings show that most Libyan Arabic participants distinguish between /p/ and /b/, but they did not have as high VOT averages as the American participants' /p/. It also reveals that the production context, especially in minimal pairs and sentence contexts, has an effect on their participants' production. However, the learning environment does not have an effect on the Libyan participants' pronunciation of /p/ in this study.
ContributorsGarib, Ali A. A (Author) / Pruitt, Kathryn (Thesis advisor) / Renaud, Claire (Committee member) / González López, Verónica (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2014
153577-Thumbnail Image.png
Description
This thesis offers a contrastive analysis of the causative alternation phenomenon in English and Standard Arabic variety. This phenomenon has received a lot of attention in the literature on argument structure. It has traditionally been presented in terms of the causativization of inchoative verbs/unaccusatives. It is argued here that this

This thesis offers a contrastive analysis of the causative alternation phenomenon in English and Standard Arabic variety. This phenomenon has received a lot of attention in the literature on argument structure. It has traditionally been presented in terms of the causativization of inchoative verbs/unaccusatives. It is argued here that this analysis conflicts with the way the causative alternation is molded in Arabic. Causative alternation in Arabic is not only limited to inchoative verbs, but it incorporates unergative verbs as well, which play a vital role in this alternation. The implication of this observation is that the different syntactic behaviors between English and Arabic may reflect people’s different perception of events and lead to different syntactic computation. Therefore, this thesis highlights the role of this subset of intransitives/anti-causatives in the Arabic causative alternation and answers one of the highly considered questions on the causative alternation; that is, which version of the alternation is the lexical base, and which one is derived? This thesis also reveals that there is some significant difference between English and Arabic in terms of the alternatability of unaccusative verbs. Therefore, this study shows that most of the Arabic unaccusative verbs, except denominal verbs, have a causative alternant. This thesis also addresses the vital role of the Arabic verbal template in clarifying this phenomenon. In sum, this thesis provides an overview of the semantic, syntactic, and morphological properties of Arabic verbs undergoing the causative alternation. Besides employing the researcher’s native-speaker intuition, the English/Arabic Lexicon Dictionary and Arabicorpora are consulted to support the validity of the argument.
ContributorsAl-qadi, Mona (Author) / Gelderen, Elly v. (Thesis advisor) / Adams, Karen (Committee member) / Pruitt, Kathryn (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2015
Description
The Phoenician language was an ancient language spoken by the Phoenicians in modern day Lebanon. The goal of this project is to research the language, looking at the alphabet, inspecting sounds of how the language was spoken (phonology/morphology), as well as the languages structure (grammar, word order, syntax). As well

The Phoenician language was an ancient language spoken by the Phoenicians in modern day Lebanon. The goal of this project is to research the language, looking at the alphabet, inspecting sounds of how the language was spoken (phonology/morphology), as well as the languages structure (grammar, word order, syntax). As well as adding onto the history of the language, the people, culture, and what made the language ultimately die out.
ContributorsHaddad, Yasmine (Author) / Lopez-Villegas, Cristian (Thesis director) / Pruitt, Kathryn (Committee member) / Barrett, The Honors College (Contributor) / Division of Teacher Preparation (Contributor) / Department of English (Contributor)
Created2024-05