Matching Items (3)
Filtering by

Clear all filters

151125-Thumbnail Image.png
Description
This research proposes that a cross-cultural disconnect exists between Japanese and American English in the realm of bodily functions used as metaphor. Perhaps nowhere is this notion illustrated more clearly than by a cartoon that was inspired by recent tragic events in Japan. In the afternoon of Friday, March 11,

This research proposes that a cross-cultural disconnect exists between Japanese and American English in the realm of bodily functions used as metaphor. Perhaps nowhere is this notion illustrated more clearly than by a cartoon that was inspired by recent tragic events in Japan. In the afternoon of Friday, March 11, 2011, the northeast coast of Japan was struck by a massive earthquake and tsunami that caused immeasurable loss of life and property and catastrophic damage to the nuclear power plant in Fukushima Prefecture. In the immediate wake of these events, Japanese artist Hachiya Kazuhiko, determined to make the situation comprehensible to children, created a cartoon in which he anthropomorphized the damaged Fukushima Daiichi reactor and likened the dangers associated with it to illness and bodily functions. This cartoon garnered considerable notoriety, both in Japan and abroad. The reactions of English speakers appeared to differ from those of Japanese speakers, suggesting the existence of a possible cross-cultural disconnect. This research into the reactions to the cartoon and other relevant literature (both in English and Japanese), viewed against federal regulations regarding the broadcast of "obscenity" in the United States, commentary on American society, and how the use of similar language in American cartoons is seen, clearly indicates that negative attitudes toward the use of bodily functions as metaphor exist in the United States, while the same usage is seen differently in Japan.
ContributorsHacker, Michael (Author) / Adams, Karen (Thesis advisor) / Gelderen, Elly van (Thesis advisor) / Prior, Matthew (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2012
135686-Thumbnail Image.png
Description
In this thesis, I conduct a preliminary analysis of the Islamic State of Iraq and Al-Sham's travel manual-cum-propaganda ebook Hijrah to the Islamic State, which has been used by people from various parts of the world attempting to enter Syria and join the terrorist organization. Using techniques from discourse and

In this thesis, I conduct a preliminary analysis of the Islamic State of Iraq and Al-Sham's travel manual-cum-propaganda ebook Hijrah to the Islamic State, which has been used by people from various parts of the world attempting to enter Syria and join the terrorist organization. Using techniques from discourse and propaganda analysis I examine how the author of the text uses discursive resources to construct the reader of the text, the author's expectations for the reader, and the act of traveling to Syria. I then use news articles from varying organizations as well as the Islamic State-produced periodical magazine Dabiq to locate the document within the context of Islamic State affairs and propaganda. Subsequently, I show that the use of discursive resources is consistent with the ethos espoused in Dabiq, and in addition to serving as a guide to entering Syria Hijrah to the Islamic State is also a soft introduction into the radical belief systems of the terrorist group itself.
ContributorsDelmonico, Edward Peter (Author) / Prior, Matthew (Thesis director) / Adams, Karen (Committee member) / Department of English (Contributor) / Barrett, The Honors College (Contributor)
Created2016-05
157769-Thumbnail Image.png
Description
This dissertation provides an account of evidentiality of a number of selected verbs of perception in Modern Standard Arabic (MSA). The verbs are divided into three categories: activity, experiential, and source-based, following Viberg (1983). The data shows that the activity P.Vs in MSA are rarely used evidentially whereas the experiential

This dissertation provides an account of evidentiality of a number of selected verbs of perception in Modern Standard Arabic (MSA). The verbs are divided into three categories: activity, experiential, and source-based, following Viberg (1983). The data shows that the activity P.Vs in MSA are rarely used evidentially whereas the experiential and the source-based ones are commonly used to indicate evidential meaning. It also shows that while the source-based verb is mostly used with an inferred evidential meaning, the evidentiality encoded by the experiential perception verbs is determined by the complementation pattern and the person of the subject (first or third person subject). With the non-finite complement, these verbs indicate a direct evidentiality when having a first person subject, and a reported evidentiality when having a third person subject. With the finite CP complement, they indicate an indirect evidentiality. This corpus-based study also examines the grammaticalization of these verbs when used evidentially. I argue that only the verb ra’aa of the selected experiential verbs is fully grammaticalized, but only when it is in the past tense and followed by a verbal non-finite complement. In this usage, it becomes a light verb. The source-based verb badaa/yabduu when indicating an evidentiality, it is grammaticalized into copulative verb when followed by an adjectival predicate, and modal verb when followed by a finite complement.
ContributorsHarthi, Jaber (Author) / Gelderen, Elly van (Thesis advisor) / Adams, Karen (Committee member) / Gebhardt, Lewis (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2019