Matching Items (3)
Filtering by

Clear all filters

149659-Thumbnail Image.png
Description
Code-switching, a bilingual language phenomenon, which may be defined as the concurrent use of two or more languages by fluent speakers is frequently misunderstood and stigmatized. Given that the majority of the world's population is bilingual rather than monolingual, the study of code-switching provides a fundamental window into human cognition

Code-switching, a bilingual language phenomenon, which may be defined as the concurrent use of two or more languages by fluent speakers is frequently misunderstood and stigmatized. Given that the majority of the world's population is bilingual rather than monolingual, the study of code-switching provides a fundamental window into human cognition and the systematic structural outcomes of language contact. Intra-sentential code-switching is said to systematically occur, constrained by the lexicons of each respective language. In order to access information about the acceptability of certain switches, linguists often elicit grammaticality judgments from bilingual informants. In current linguistic research, grammaticality judgment tasks are often scrutinized on account of the lack of stability of responses to individual sentences. Although this claim is largely motivated by research on monolingual strings under a variety of variable conditions, the stability of code-switched grammaticality judgment data given by bilingual informants has yet to be systematically investigated. By comparing grammaticality judgment data from 3 groups of German-English bilinguals, Group A (N=50), Group B (N=34), and Group C (N=40), this thesis investigates the stability of grammaticality judgments in code-switching over time, as well as a potential difference in judgments between judgment data for spoken and written code-switching stimuli. Using a web-based survey, informants were asked to give ratings of each code-switched token. The results were computed and findings from a correlated groups t test attest to the stability of code-switched judgment data over time with a p value of .271 and to the validity of the methodologies currently in place. Furthermore, results from the study also indicated that no statistically significant difference was found between spoken and written judgment data as computed with an independent groups t test resulting in a p value of .186, contributing a valuable fact to the body of data collection practices in research in bilingualism. Results from this study indicate that there are significant differences attributable to language dominance for specific token types, which were calculated using an ANOVA test. However, when using group composite scores of all tokens, the ANOVA measure returned a non-significant score of .234, suggesting that bilinguals with differing language dominances rank in a similar manner. The findings from this study hope to help clarify current practices in code-switching research.
ContributorsGrabowski, Jane (Author) / Gilfillan, Daniel (Thesis advisor) / Macswan, Jeff (Thesis advisor) / Ghanem, Carla (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
171853-Thumbnail Image.png
Description
The bilingual experience is an often-studied multivariate phenomenon with a heterogeneous population that is often described using subtypes of bilingualism. “Bilingualism” as well as its subtypes lack consistent definitions and often share overlapping features, requiring researchers to measure a number of aspects of the bilingual experience. Different variables have been

The bilingual experience is an often-studied multivariate phenomenon with a heterogeneous population that is often described using subtypes of bilingualism. “Bilingualism” as well as its subtypes lack consistent definitions and often share overlapping features, requiring researchers to measure a number of aspects of the bilingual experience. Different variables have been operationalized to quantify the language proficiencies, use, and histories of bilinguals, but the combination of these variables and their contributions to these subtypes often vary between studies on bilingualism. Research supports that these variables have an influence not only on bilingual classification, but also on non-linguistic outcomes including perceptions of self-worth and bicultural identification. To date, there is a lack of research comparing the quantification of these bilingual subtypes and these non-linguistic outcomes, despite research supporting the need to address both. Person-centered approaches such as latent profile analysis (LPA) and fuzzy set qualitative comparative analysis (fsQCA) have been applied to describe other multivariate constructs with heterogeneous populations, but these applications have yet to be used with bilingualism. The present study integrates models of bilingualism with these analytic methods in order to quantitatively identify latent profiles of bilinguals, describe the sets of conditions that define these subtypes, and to characterize the subjective experiences that differentiate these subtypes. The first study uses an existing data set of participants who completed the Language and Social Background Questionnaire (LSBQ) and performs LPA and fsQCA, identifying latent profiles and the sets of conditions that these subtypes. The following studies use a second set of bilinguals who also completed the LSBQ as well as a supplementary questionnaire, characterizing their identification with biculturalism and their feelings of self-worth. The analyses are repeated with these data to describe the profiles within these data and the subjective experiences in common. Finally, all analyses are repeated with the combined datasets to develop a final model of bilingual subtypes, describing the differences in language use and history within each subtype. Results demonstrate that latent models can be used to consistently characterize bilingual subtypes, while also providing additional information about the relationship between individual bilingual history and attitudes towards cultural identification.
ContributorsMcGee, Samuel (Author) / Azuma, Tamiko (Thesis advisor) / Gray, Shelley (Committee member) / Roscoe, Rod (Committee member) / Grimm, Kevin (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2022
161049-Thumbnail Image.png
Description

Early identification of dyslexia is essential to providing children with the necessary services and support to succeed academically. Current dyslexia screening measures are not widely available for English-speaking monolingual children and those available for bilingual children are not widely used. To contribute to the effort to provide widely available screening

Early identification of dyslexia is essential to providing children with the necessary services and support to succeed academically. Current dyslexia screening measures are not widely available for English-speaking monolingual children and those available for bilingual children are not widely used. To contribute to the effort to provide widely available screening for six-year-old English speaking and bilingual children, the ASU Bilingual Language and Literacy Lab, the Child Language and Literacy Lab, Learning to Soar Tutoring, Healing Hearts Pediatrics, and the Phoenix Children’s hospital have collaborated to develop the Dyslexia Screening Questionnaire (DysQ) that is offered in both English and Spanish. The goal of this study (Phase I) was to test the readability and comprehensibility of the DySQ to help ensure that it is accessible to a wide population of English and Spanish-speaking parents. In the second phase of the study, we aim to validate the DySQ by comparing the DySQ results with gold-standard testing for diagnosing dyslexia. The ultimate goal is to implement the DySQ into pediatric settings so that English and Spanish-speaking children may be screened for dyslexia at their 6-year-old well-child check-up.

ContributorsSwartz, Kathleen (Author) / Restrepo, Laida (Thesis director) / Gray, Shelley (Committee member) / Barrett, The Honors College (Contributor) / College of Health Solutions (Contributor) / School of International Letters and Cultures (Contributor)
Created2021-12