Filtering by
- Creators: Azuma, Tamiko
- Creators: School of International Letters and Cultures
cognitive-communication deficits. In bilinguals, there are unique cognitive demands required to control and process two languages effectively. Surprisingly, little is known about the impact of mTBI on EF, communication, and language control in bilinguals. Therefore, the aim of this study was to examine the cognitive-communication abilities in bilinguals with a history of mTBI, identify any language control impairments, and explore the relationship between these language control impairments and domain-general cognitive control abilities. To this end, three-hundred and twenty-seven monolingual and bilingual college students with and without mTBI history participated in two experiments. In these experiments, EF, communication, and language control were examined using experimental and clinical tasks as well as self-rating scales. In Experiment 1, there was an interaction between mTBI history and language group (monolinguals vs. bilinguals) in how participants performed on a clinical measure of EF and a verbal fluency task. That is, only bilinguals with mTBI scored significantly lower on these tasks. In addition, there was a significant correlation between errors on a language switching task and performance on non-verbal EF tasks. In Experiment 2, a subgroup of bilinguals with persistent cognitive and behavioral symptoms reported greater everyday communication challenges in their first and second languages. Also, unbalanced bilinguals reported greater EF difficulties than monolinguals and balanced bilinguals regardless of mTBI history. In conclusion, bilinguals may face unique cognitive-communication challenges after mTBI. Factors related to the bilingual experience (e.g., language balance, daily language use) should be
considered in clinical evaluation and future research.
Early identification of dyslexia is essential to providing children with the necessary services and support to succeed academically. Current dyslexia screening measures are not widely available for English-speaking monolingual children and those available for bilingual children are not widely used. To contribute to the effort to provide widely available screening for six-year-old English speaking and bilingual children, the ASU Bilingual Language and Literacy Lab, the Child Language and Literacy Lab, Learning to Soar Tutoring, Healing Hearts Pediatrics, and the Phoenix Children’s hospital have collaborated to develop the Dyslexia Screening Questionnaire (DysQ) that is offered in both English and Spanish. The goal of this study (Phase I) was to test the readability and comprehensibility of the DySQ to help ensure that it is accessible to a wide population of English and Spanish-speaking parents. In the second phase of the study, we aim to validate the DySQ by comparing the DySQ results with gold-standard testing for diagnosing dyslexia. The ultimate goal is to implement the DySQ into pediatric settings so that English and Spanish-speaking children may be screened for dyslexia at their 6-year-old well-child check-up.