Matching Items (41)
Filtering by

Clear all filters

149713-Thumbnail Image.png
Description
La frontera entre México y Estados Unidos es un territorio que se ha conceptualizado y construido por el centralismo mexicano y por el discurso chicano dominante: el de Borderlands. Estos dos focos equidistantes establecen sus perspectivas a partir del contacto que la región fronteriza tiene con los Estados Unidos

La frontera entre México y Estados Unidos es un territorio que se ha conceptualizado y construido por el centralismo mexicano y por el discurso chicano dominante: el de Borderlands. Estos dos focos equidistantes establecen sus perspectivas a partir del contacto que la región fronteriza tiene con los Estados Unidos en términos de intercambios económicos y culturales. La tradición de definir la zona fronteriza se inicia a partir de 1848 con el Tratado de Guadalupe Hidalgo. Más tarde, dicha región estaría en indiferencia por su distancia geográfica con el centro mexicano, excepto durante la Revolución mexicana. Sin embargo, la región fronteriza empieza a recibir gran atención hacia finales del Siglo XX, cuando nuevas formas de intercambio económico entre México y Estados Unidos se empiezan a desarrollar. La frontera, entonces experimenta un crecimiento económico que se refleja, a su vez, en el resurgimiento y crecimiento de la cultura fronteriza. El antropólogo cultural, Nestor García Canclini intentó definir la cultura fronteriza al analizar el uso del idioma inglés en Tijuana. En sus estudios, tanto Tijuana: la casa de toda la gente (1989) como Culturas híbridas: Cómo entrar y salir de la modernidad (1992), García Canclini sostiene que la frontera es un espacio de hibridación cultural. Por otro lado, las teorías dominantes dentro del campo chicano definen la frontera en términos metafísicos. Para Gloria Anzaldúa, el espacio fronterizo es el Borderlands: un área geográfica en donde los paradigmas de la psicología del individuo están en constante conflicto. Considerando estos antecedentes como punto de partida, esta investigación se enfoca en el estudio de la cultura fronteriza como múltiples universos de signos que entran en contacto unos con otros. Tal como lo establece Iury Lotman en su estudio teórico La semiosfera (1996), una semiosfera es un espacio delimitado por una frontera que, a su vez, tiene la función de traducir información de otras semiosferas. De manera que dicho concepto se muestra adecuado para analizar El gran preténder (1992) de Luis Humberto Crosthwaite y Berlín 77 (y otros relatos) (2003) de Carlos Adolfo Gutiérrez Vidal. En última instancia, al establecer los espacios fronterizos como universos culturales (semiosferas) se devela el nivel de contacto entre éstas, especialmente entre las semiosferas mexicana/americana y la fronteriza.
ContributorsEncinas, Diana (Author) / Volek, Emil (Committee member) / Hernández-G., Manuel De Jesús (Committee member) / Acereda, Alberto (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
150413-Thumbnail Image.png
Description
In the first thirty years of the XX century, an old literary visual tradition was reborn in a series of new striking visual texts better known as calligrams. They were produced by some avant-garde poets such as Vicente Huidobro, José Juan Tablada, Alberto Hidalgo and Carlos Oquendo de Amat in

In the first thirty years of the XX century, an old literary visual tradition was reborn in a series of new striking visual texts better known as calligrams. They were produced by some avant-garde poets such as Vicente Huidobro, José Juan Tablada, Alberto Hidalgo and Carlos Oquendo de Amat in Latin America, and Juan Larrea, Guillermo de Torre, Francisco Vighi, Luis Mosquera, and others in Spain. However, with few exceptions, the interpretation of those written drawings has caught little attention from literary critics. This research, contrasted to that of Willard Bohn's, is a contribution to the deciphering of such literary art form, designated here as the figurative visual poem. It is a proposal for its visual reading which draws from the fact that this type of text is concretely a drawing formed by written verses. As such, it can be regarded as a plastic writing, combining pictorial and verbal signs in one perceptible configuration on the page. The result of this semiotic operation is a hybrid product in which the iconic forms become symbolic and vice versa. It is in fact, an art object which should be approached as a text that can be seen as well as read. The study leads to the conclusion that Willard Bohn misreads the order in which language and image are articulated in the visual poem identified with the second order semiological system proposed by Roland Barthes, placing preeminence on language over image. This results in reading the avant-garde visual figurative poem in an ekphrastic fashion. Consequently, the role of the image in the system is left in an ambiguous realm at the time of deciphering this hybrid text. Our contribution to re-conducting this undertaking has been equally drawn from a semiotic stance taken from Louis Hjemslev that balances language and image as correlates of a semiotic function. Due to the signaling nature of both, language and figure, a visual poem becomes an iconic metaphor as well as a metaphoric icon, and moreover a self-referential sign, thus justifying its status of an autonomous art.
ContributorsSuarez, Nelson M (Author) / Acereda, Alberto (Thesis advisor) / Volek, Emil (Committee member) / Garcia-Fernandez, Carlos J (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
150367-Thumbnail Image.png
Description
Antonio López de Santa Anna (1794-1876) is considered as one of the biggest villains of Mexican history. This frequent president in the first decades of Independence of México is the main character portrayed in the novels analyzed in this dissertation: Su alteza serenísima (1895-1896) by Ireneo Paz, Santa Anna, el

Antonio López de Santa Anna (1794-1876) is considered as one of the biggest villains of Mexican history. This frequent president in the first decades of Independence of México is the main character portrayed in the novels analyzed in this dissertation: Su alteza serenísima (1895-1896) by Ireneo Paz, Santa Anna, el dictador resplandeciente (1936) by Rafael F. Muñoz, El seductor de la patria (1999) by Enrique Serna, and México mutilado (2006) by Francisco Martín Moreno. Many Mexican novelists have tackled iconic personalities from Mexican history. However, based upon the historical context that occurred within their lifetime, each author takes a different approach to the story and characters they portray. In the novel Su alteza serenísima, Santa Anna is presented with identical characteristics as in the official history. That was written for other liberals, like Paz, the author. In El dictador resplandeciente an image almost romantic of the leader is presented through the valorization of his role in history. The narrator shows the contradictions of Santa Anna, who was a hero and villain. Santa Anna is presented from different perspectives in El seductor de la patria. The narrator uses Santa Anna's voice projecting a consciousness of the future's judgment of history upon his actions and the voices of "the others" that live around him. In México mutilado Santa Anna is presented from the same perspective as the official history, although other traitors are added to distribute the fault among various important figures. This dissertation works through the analysis of the discursive mechanisms used in these novels, of the configuration of the message that they wish to convey to the reader, of the level of re-writing official history, of the perspective from which each author is reviewing the history, of the recount of what historical aspects and voices were chosen for inclusion in each novel, and through the evaluation of how the authors recover the figure of Santa Anna. This study follows an eclectic model of cultural commentary, taking up critical concepts from Latin American literary scholars such as Perkowska, Pons, Jitrik, Aínsa, among others.
ContributorsSigüenza Ponce, Olga (Author) / Volek, Emil (Thesis advisor) / Acereda, Alberto (Committee member) / Hernández-Gutierrez, Manuel J (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
150336-Thumbnail Image.png
Description
The hagiographic comedy written by Tirso de Molina Los lagos de San Vicente (1607) presents the journey of Santa Casilda in search of the cure of an illness in her blood that affects her. Casilda rejects the medical assistance offered to her by Muslim doctors and miraculously she finds the

The hagiographic comedy written by Tirso de Molina Los lagos de San Vicente (1607) presents the journey of Santa Casilda in search of the cure of an illness in her blood that affects her. Casilda rejects the medical assistance offered to her by Muslim doctors and miraculously she finds the cure in the Christian world. In this quest, the intellectual and theological evolution of the future saint in defense of the Christian faith is presented. This dissertation will study the resources that Tirso de Molina employs to show the rejection and displacement against the Islamic world represented by a series of erotic behaviors that, in the effort of dramatizing these impertinences they are characterized within a second discourse. Tirso de Molina takes advantage of the hagiographic comedy's discourse nature and the baroque's obscure literary characteristics to express his messages. This dissertation will study in detail how the combination of hagiographic theatrical elements with linguistic expressions are used to convey a subversive discourse that therefore suggests the application of queer theory as a frame of reference. As a result of this investigation it is concluded that Tirso de Molina promotes the hagiographic model and in order to contrast the triumph of the moral Catholic world over the immoral Muslim world the play writer makes references to the nefarious sin.
ContributorsMurphy, Anayanci (Author) / Foster, David William (Thesis advisor) / Sanchez, Angel (Committee member) / Acereda, Alberto (Committee member) / Urioste-Azcorra, Carmen (Committee member) / Volek, Emil (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
150378-Thumbnail Image.png
Description
Kiran Nagarkar, who won the Sahitya Akedemi Award in India for his English language writing, is a man who attracts controversy. Despite the consistent strength of his literary works, his English novels have become a lightning rod - not because they are written in English, but because Nagarkar was a

Kiran Nagarkar, who won the Sahitya Akedemi Award in India for his English language writing, is a man who attracts controversy. Despite the consistent strength of his literary works, his English novels have become a lightning rod - not because they are written in English, but because Nagarkar was a well-respected Marathi writer before he began writing in English. Although there are other writers who have become embroiled in the debate over the politics of discourse, the response to Nagarkar's move from Marathi and his subsequent reactions perfectly illustrate the repercussions that accompany such dialectical decisions. Nagarkar has been accused of myriad crimes against his heritage, from abandoning a dedicated readership to targeting more profitable Western markets. Careful analysis of his writing, however, reveals that his novels are clearly written for a diverse Indian audience and offer few points of accessibility for Western readers. Beyond his English language usage, which is actually intended to provide readability to the most possible Indian nationals, Nagarkar also courts a variegated Indian audience by developing upon traditional Indian literary conceits and allusions. By composing works for a broad Indian audience, which reference cultural elements from an array of Indian ethnic groups, Nagarkar's writing seems to push toward the development of the seemingly impossible: a novel that might unify India, and present such a cohesive cultural face to the world at large.
ContributorsRochester, Rachel (Author) / Bivona, Daniel (Thesis advisor) / Mallot, J. Edward (Thesis advisor) / Horan, Elizabeth (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
149942-Thumbnail Image.png
Description
The comparative study of the poetics of landscape of the Argentinian poet Diana Bellessi in Sur (1998) and the U.S. poet Mary Oliver in What Do We Know (2002) reveal how each writer acknowledges discourse and perception as means to bridge the nature/culture dichotomy and to unsettle the American landscape

The comparative study of the poetics of landscape of the Argentinian poet Diana Bellessi in Sur (1998) and the U.S. poet Mary Oliver in What Do We Know (2002) reveal how each writer acknowledges discourse and perception as means to bridge the nature/culture dichotomy and to unsettle the American landscape from cultural and epistemological assumptions that perpetuate the disconnection with matter. While Bellessi re–signifies the historical and cultural landscape drawn by European colonization in order to establish a dialogue with the voices of the past related to a present–day quest to reconnect with nature, Oliver articulates an ontological and phenomenological expression to reformulate prevailing notions of cognizing materiality aiming to overcome the culture
ature divide. I therefore examine the interrelationship between perception, language and nature in Bellessi’s and Oliver’s poetic works by deploying Maurice Merleau-Ponty’s phenomenological theory of perception into material feminist theoretical works by Karen Barad and Susan Hekman. In so doing, I demonstrate how both poets act on language to forge a non–dualistic expression that, in allowing matter as an agentic force that relates with humans in dynamics of mutual impact and intra–activity, entails a phenomenological and onto–epistemological approach to ground language in materiality and produce ethical discursive practices to relate with nature. I argue that Bellessi’s and Oliver’s approach toward nature proves as necessary in the articulation of efforts leading to overcome the nature/culture dichotomy and thus, to address ecological and environmental concerns.
ContributorsSan Martín Vásquez, Angela (Author) / Horan, Elizabeth (Thesis advisor) / Tompkins, Cynthia (Committee member) / Hernández-G, Manuel (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
150290-Thumbnail Image.png
Description
Desde los textos más tempranos, la literatura de Latinoamérica ha sido marcada por la presencia de sus comunidades indígenas, la representación de las cuales siempre está cambiando. A lo largo del siglo XIX vemos que esos textos tienden a dar una perspectiva de esas culturas desde afuera. No es hasta

Desde los textos más tempranos, la literatura de Latinoamérica ha sido marcada por la presencia de sus comunidades indígenas, la representación de las cuales siempre está cambiando. A lo largo del siglo XIX vemos que esos textos tienden a dar una perspectiva de esas culturas desde afuera. No es hasta después de la emergencia del realismo mágico en el siglo XX que conseguimos una mirada a esas culturas desde adentro. De los tempranos mágicorrealistas, tal vez ninguno de ellos haya captado la realidad social del indígena mejor que el guatemalteco Miguel Ángel Asturias. Sin embargo, a pesar de sus buenas intenciones de representar la realidad indígena, sacar a luz los desafíos que enfrentan y mejorar las condiciones en que viven, muchos críticos han cuestionado la representación asturiana de las culturas indígenas, acusándole a Asturias hasta de ser racista. En aquellas criticas, el modelo teórico que ha sido aplicado a la relectura de las obras de Asturias ha sido sin duda el de los estudios poscoloniales. Pero, ¿se presta esa literatura a aquel tipo de análisis? ¿Son aplicables esas teorías a las realidades sociales de Guatemala? Otros investigadores creen que hacer eso es una simplificación y tomar las cosas fuera de su contexto histórico. Es a base de este último argumento que esta tesina se inicia. Los objetivos de este estudio son de examinar la propiedad de aplicar esas teorías a las obras de Asturias y también de analizar la imagen del indígena creada en su literatura a través del uso de la imaginación, mitología y lenguaje maya. Este estudio se centra en algunos de los textos más tempranos de Asturias tales como su tesis de abogado, producción periodística y obras de ficción para analizar cómo él ha representado la población indígena de Guatemala. Este análisis concluye que lejos del racismo de que Asturias ha sido acusado, él está completamente comprometido con el proyecto de mejorar las condiciones en las que los indígenas de Guatemala viven. Además, concluye que Asturias ha representado esas comunidades de una manera positiva a través del uso del imaginario, mitología, sintaxis, léxico y organización literaria maya.
ContributorsEngelbrecht, Jexson (Author) / Volek, Emil (Thesis advisor) / Acereda, Alberto (Committee member) / García-Fernández, Carlos (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
151805-Thumbnail Image.png
Description
In contemporary Indian literature, the question over which sets of Indian identities are granted access to power is highly contested. Critics such as Kathleen Waller and Sara Schotland align power with the identity of the autonomous individual, whose rights and freedoms are supposedly protected by the state, while others like

In contemporary Indian literature, the question over which sets of Indian identities are granted access to power is highly contested. Critics such as Kathleen Waller and Sara Schotland align power with the identity of the autonomous individual, whose rights and freedoms are supposedly protected by the state, while others like David Ludden and Sandria Freitag place power with those who become a part of group identities, either on the national or communal level. The work of contemporary Indian author Aravind Adiga attempts to address this question. While Adiga's first novel The White Tiger applies the themes and ideology of the worth of the individual from African American novelists Ralph Ellison, Richard Wright, and James Baldwin, Adiga's latest novel, Last Man in Tower, shifts towards a study of the consequences of colonialism, national identity, and the place of the individual within India in order to reveal a changing landscape of power and identity. Through a discussion of Adiga's collective writings, postcolonial theory, American literature, South Asian crime novels, contemporary Indian popular fiction, and some of the challenges facing Mumbai, I track Adiga's shifts and moments of growth between his two novels and evaluate Adiga's ultimate message about who holds power in Indian society: the individual or the community.
ContributorsGlady, Sarah (Author) / Horan, Elizabeth (Thesis advisor) / Mallot, Jack (Thesis advisor) / Clarke, Deborah (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2013
151856-Thumbnail Image.png
Description
This project examines the intersections between sexual/cultural cross-dressing and un/documented immigration from the point of view of folklore and immigration studies using Sui Sin Far's short story collection Mrs. Spring Fragrance and Karen Tei Yamashita's novel Tropic of Orange. Using the lenses of folklore theory and cross-dressing highlights aspects of

This project examines the intersections between sexual/cultural cross-dressing and un/documented immigration from the point of view of folklore and immigration studies using Sui Sin Far's short story collection Mrs. Spring Fragrance and Karen Tei Yamashita's novel Tropic of Orange. Using the lenses of folklore theory and cross-dressing highlights aspects of immigration (and its intersection with gender and race) that are otherwise missed; it is necessary to examine the evolving ways in which fictionalized cross-dressers re-craft and occupy the spaces from which they are barred in order to address and redress questions of immigration today. Incorporating anthropology, history, folkloristics, and gender studies, this project shows that historical forms of cross-dressing and immigration lead to the development of unstable identities and pressures to "re-dress" and return to one's original space. More recent studies about gender, however, reveal a historical change in how cross-dressers negotiate their identities and the space(s) they inhabit. Therefore, it is crucial to inspect cross-dressing and immigration as both historical and contemporary phenomena. While Mrs. Spring Fragrance (published in 1912) represents more conventional ideas of cross-dressing and immigration, Tropic of Orange (published in 1997) offers alternative ways to navigate borders, immigration, and identity by using these concepts more playfully and self-consciously. Although sexual/cultural cross-dressing and un/documented immigration are not the same in every case, there are enough similarities between the two to warrant investigating whether some of the solutions reached by modern cross-dressers and gender-ambiguous people might not also help un/documented immigrants to re-negotiate their status, identities, and spaces in the midst of an unstable and at times hostile environment. In fact, an examination of such intersections can address and redress immigration by changing the perceptions of how, and the contexts in which, people view immigration and borders. Thus, this project contends that it is the combination of folkloristics, gender and immigration studies, Mrs. Spring Fragrance, and Tropic of Orange together that precipitates such a reading.
ContributorsZheng, Ding Ding (Author) / Sadowski-Smith, Claudia (Thesis advisor) / Adamson, Joni (Thesis advisor) / Horan, Elizabeth (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2013
152242-Thumbnail Image.png
Description
En el siglo XXI nuestra vida se está cruzando constantemente con la tecnología, tanto que algunos declaran que nuestro mundo se ha hecho posthumano, ya que no se puede separar al ser humano de la máquina. Aunque algunos se sientan amenazados por estas tecnologías, otros están abrazando la Red Mundial,

En el siglo XXI nuestra vida se está cruzando constantemente con la tecnología, tanto que algunos declaran que nuestro mundo se ha hecho posthumano, ya que no se puede separar al ser humano de la máquina. Aunque algunos se sientan amenazados por estas tecnologías, otros están abrazando la Red Mundial, aprovechándose de las infinitas oportunidades que ofrece. Uno de estos elementos fundamentales que internet posibilita es la capacidad de comunicarse directamente con otras personas. El blog por ejemplo, o bitácora en español, permite que los usuarios se proyecten a sí mismos o a sus pseudo-identidades, sus pensamientos e ideas a través del texto que escriben en internet. También sus lectores pueden responder a estos autores inmediatamente. Los posts publicados--entradas en una página web--, aunque aparecen cronológicamente, son episodios fragmentados. Pero el blog no se limita a la producción de un texto sino que el autor puede también "jugar" con el cuerpo del texto para añadir hipervínculos y multimedia. Esta forma de escribir está cambiando lo que se considera "válido" como texto, incluso lo que se considera literatura. El objetivo de este trabajo no es estudiar la literatura digital en su totalidad, sino específicamente en algunas obras escritas por mujeres en internet. Si se considera la escritura digital como una forma de arte marginalizada, se podría decir que la escritura realizada por mujeres en internet experimenta una doble-marginalidad debido al hecho de que la literatura de mujeres siempre ha sido marginal al canon. Este estudio tomará un punto de vista transatlántico, incluyendo en el mismo a varias escritoras hispanohablantes de diferentes edades, experiencias y con variados motivos en su trabajo que publican sus obras en internet. Estas autoras incluyen las blogueras Almudena Montero (española) yMaría Amelia López Soliño (española); la periodista ciudadana Yoanis Sánchez (cubana); y la poeta digital/crítica Belén Gache (española-argentina). En esta tesis he explorado y considerado la noción de que el internet sirve como un medio de democratización puesto que, hasta cierto punto, las fronteras de género y nacionalidad desaparecen. Por esta razón, este trabajo va a considerar varias teorías tales como el postmodernismo, las teorías sobre la escritura de mujeres y teorías sobre la democratización de la tecnología para analizar la literatura que se encuentra en la red. Aunque las escritoras analizadas en este proyecto son distintas, y usan la tecnología de maneras diferentes, tienen una misma meta: expresarse libremente y comunicarse directamente con sus lectores al conectarse a internet. Mi hipótesis de trabajo consiste en que estas mujeres escriben de una manera particular--es decir, que no escriben igual a los hombres que escriben en internet--y que la red ofrece una plataforma única a las mujeres: en este espacio ellas son más activas--en oposición a la literatura tradicional-- en cuanto a compartir y publicar su propio trabajo e ideas.
ContributorsByron, Jennifer E. (Author) / Urioste-Azcorra, Carmen (Thesis advisor) / Tompkins, Cynthia (Committee member) / García-Fernández, Carlos Javier (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2013