Matching Items (3)
Filtering by

Clear all filters

133104-Thumbnail Image.png
Description
The Alien Play, as posted here, is a placeholder name for this working draft of a full-length stage play that functions as part-science-fiction adventure, part-spiritual-parable. As the process of playwriting is a complex array of research, outlining, drafting, revising and editing, the play is preceded by a craft essay detailing

The Alien Play, as posted here, is a placeholder name for this working draft of a full-length stage play that functions as part-science-fiction adventure, part-spiritual-parable. As the process of playwriting is a complex array of research, outlining, drafting, revising and editing, the play is preceded by a craft essay detailing the playwright's inspiration, research, and narrative design. In order to complete this project, the playwright conducted research in the field of religious studies, focusing specifically on the phenomena of paranormal experiences through the lenses of psychology, sociology, and philosophy, asking questions such as: How and why do new religions arise? In what ways (narrative, content, structure, etc.) do these new religions reflect the spiritualist mythologies or religious institutions of the past? What do these similarities or differences say about the social, economic, or political atmospheres that give rise to such movements?

More specifically, this play works within the cross-section of religion/spirituality, mental illness, and UFO and other extra-terrestrial related anomalies to ask such questions as: What does it mean to be Human? What does it mean to be "alien" or Other? How do we internally and externally construct a binary between Humanness and Otherness, between Self and Other? How do we construct reality? In what ways does this anthropomorphize our conceptions of the Human or the Other? In what ways, specifically, may this affect our understanding or manifestation of mental illness, in ourself and others?

The play you see here is a final draft for the thesis, but is still in development elsewhere. Here is a brief log line (i.e. a short description of the general plot and conflict of a script) for the piece: Four sisters from a broken home must deal with the sudden discovery of their late father's communication with an extra-terrestrial race bearing a message of Love-and-Peace. When they, too, begin to communicate with the E.T.'s, they must juggle issues of mental illness, memory, and trauma all while outrunning a shadow government that will stop at nothing to uncover their secret.
ContributorsFields, Savannah (Author) / Sterling, Pamela (Thesis director) / Reyes, Guillermo (Committee member) / Department of English (Contributor) / Barrett, The Honors College (Contributor)
Created2018-12
Description

A collection of comedy rap songs

ContributorsBenson, Nathan (Author) / Espinosa, Micha (Thesis director) / Reyes, Guillermo (Committee member) / Barrett, The Honors College (Contributor) / Department of Finance (Contributor)
Created2022-05
157601-Thumbnail Image.png
Description
In this dissertation, I translate and provide a critical analysis of the Iranian play, Tomb Dwellers (2009), by Hussein Kiyani. It was first staged after the contested presidential election in Iran in 2009 which brought Mahmoud Ahmadinejad into power for a second term. The play depicts the socioeconomic situation of

In this dissertation, I translate and provide a critical analysis of the Iranian play, Tomb Dwellers (2009), by Hussein Kiyani. It was first staged after the contested presidential election in Iran in 2009 which brought Mahmoud Ahmadinejad into power for a second term. The play depicts the socioeconomic situation of Iran and its relation to other countries, the situation of women and the working class during Ahmadinejad’s two terms of presidency. Tomb Dwellers is written as a comedy, a genre more likely to make it past censors in Iran or other despotic countries. My research and translation project are sparked by questions that move in two directions simultaneously: one, toward understanding the sociopolitical context for theatre in Iran after the revolution of 1979; the other, toward the challenges of translating into English a play that stands as a social metaphor in its own historical context. Regarding the former, which forms the basis of my critical analysis, I explore the strategies artists have used to avoid the limitations imposed by the authorities. In making this play available to English-speaking readers at a time of political tension between Iran and the United States I offer to USAmerican audiences a more nuanced perspective of the way Iranian people feel about their government and its relation to other countries. This play is both timely and informative. Timely because of the tensions between the US and the Middle East. Informative because it represents the Iranian community and may serve to create a bridge between the two cultures. Translating and staging this play along with the critical analysis I am providing will help American audiences and immigrants from other countries to know more about Iran in a creative and entertaining way.
ContributorsMadani Sarbarani, Fatemeh (Author) / Underiner, Tamara (Thesis advisor) / Mahmoodi-Bakhtiari, Behrooz (Thesis advisor) / Reyes, Guillermo (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2019