Matching Items (3)
Filtering by

Clear all filters

150378-Thumbnail Image.png
Description
Kiran Nagarkar, who won the Sahitya Akedemi Award in India for his English language writing, is a man who attracts controversy. Despite the consistent strength of his literary works, his English novels have become a lightning rod - not because they are written in English, but because Nagarkar was a

Kiran Nagarkar, who won the Sahitya Akedemi Award in India for his English language writing, is a man who attracts controversy. Despite the consistent strength of his literary works, his English novels have become a lightning rod - not because they are written in English, but because Nagarkar was a well-respected Marathi writer before he began writing in English. Although there are other writers who have become embroiled in the debate over the politics of discourse, the response to Nagarkar's move from Marathi and his subsequent reactions perfectly illustrate the repercussions that accompany such dialectical decisions. Nagarkar has been accused of myriad crimes against his heritage, from abandoning a dedicated readership to targeting more profitable Western markets. Careful analysis of his writing, however, reveals that his novels are clearly written for a diverse Indian audience and offer few points of accessibility for Western readers. Beyond his English language usage, which is actually intended to provide readability to the most possible Indian nationals, Nagarkar also courts a variegated Indian audience by developing upon traditional Indian literary conceits and allusions. By composing works for a broad Indian audience, which reference cultural elements from an array of Indian ethnic groups, Nagarkar's writing seems to push toward the development of the seemingly impossible: a novel that might unify India, and present such a cohesive cultural face to the world at large.
ContributorsRochester, Rachel (Author) / Bivona, Daniel (Thesis advisor) / Mallot, J. Edward (Thesis advisor) / Horan, Elizabeth (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
149813-Thumbnail Image.png
Description
This thesis examines the play Qian Dayin zhichong Xie Tianxiang, written by the Yuan dynasty (1271-1368) playwright Guan Hanqing (c.1225-1302). The first chapter of this paper provides brief background information about northern style Yuan drama (zaju) as well as a plot summary and notes about the analysis and translation. Through

This thesis examines the play Qian Dayin zhichong Xie Tianxiang, written by the Yuan dynasty (1271-1368) playwright Guan Hanqing (c.1225-1302). The first chapter of this paper provides brief background information about northern style Yuan drama (zaju) as well as a plot summary and notes about the analysis and translation. Through a close reading of the play, I hope to illustrate how the play's complicated ending and lack of complete resolution reveals why it has received relatively little attention from scholars who have previously discussed other strong, intelligent female characters in Guan Hanqing's plays. The second chapter of this thesis includes translation of the play that is comprised of a wedge preceding the four acts. Before each act of the play is a critical introduction and analysis of the act to follow. Although many of Guan Hanqing's plays have been translated into English, this play has never been translated.
ContributorsByrnes, Kelli (Author) / West, Stephen H. (Thesis advisor) / Zou, Yu (Committee member) / Ling, Xiaoqiao (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
151805-Thumbnail Image.png
Description
In contemporary Indian literature, the question over which sets of Indian identities are granted access to power is highly contested. Critics such as Kathleen Waller and Sara Schotland align power with the identity of the autonomous individual, whose rights and freedoms are supposedly protected by the state, while others like

In contemporary Indian literature, the question over which sets of Indian identities are granted access to power is highly contested. Critics such as Kathleen Waller and Sara Schotland align power with the identity of the autonomous individual, whose rights and freedoms are supposedly protected by the state, while others like David Ludden and Sandria Freitag place power with those who become a part of group identities, either on the national or communal level. The work of contemporary Indian author Aravind Adiga attempts to address this question. While Adiga's first novel The White Tiger applies the themes and ideology of the worth of the individual from African American novelists Ralph Ellison, Richard Wright, and James Baldwin, Adiga's latest novel, Last Man in Tower, shifts towards a study of the consequences of colonialism, national identity, and the place of the individual within India in order to reveal a changing landscape of power and identity. Through a discussion of Adiga's collective writings, postcolonial theory, American literature, South Asian crime novels, contemporary Indian popular fiction, and some of the challenges facing Mumbai, I track Adiga's shifts and moments of growth between his two novels and evaluate Adiga's ultimate message about who holds power in Indian society: the individual or the community.
ContributorsGlady, Sarah (Author) / Horan, Elizabeth (Thesis advisor) / Mallot, Jack (Thesis advisor) / Clarke, Deborah (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2013