Matching Items (4)
Filtering by

Clear all filters

149927-Thumbnail Image.png
Description
In 1999, Geneviève Hasenohr announced the discovery of a fragment of Marguerite Porete's Mirouer des Simples Ames, a work condemned by the Church at the University of Paris in 1310, hidden in a manuscript at the Bibliothèque municipale in Valenciennes. The fragment corresponds with roughly two chapters in the only

In 1999, Geneviève Hasenohr announced the discovery of a fragment of Marguerite Porete's Mirouer des Simples Ames, a work condemned by the Church at the University of Paris in 1310, hidden in a manuscript at the Bibliothèque municipale in Valenciennes. The fragment corresponds with roughly two chapters in the only extant French version of the manuscript (Chantilly, Musée Condé MS F XIV 26), and when compared with other editions of the Mirouer, it appears to be composed in what might have been Marguerite Porete's native dialect. The discovery changed scholars' perceptions of the weight of the various versions and translations - the Chantilly manuscript had been used previously to settle any questions of discrepancy, but now it appears that the Continental Latin and Middle English translations should be the arbiters. This discovery has elevated the Middle English editions, and has made the question of the translator's identity - he is known only by his initials M.N. - and background more imperative to an understanding of why a work with such a dubious history would be translated and harbored by English Carthusians in the century that followed its condemnation. The only candidate suggested for translator of the Mirouer has been Michael Northburgh (d. 1361), the Bishop of London and co-founder of the London Charterhouse, where two of the three remaining copies of the translation were once owned, but the language of the text and Northburgh's own position and interests do not fit this suggestion. My argument is that the content of the book, the method of its translation, its selection as a work for a Latin-illiterate audience, all fit within the interests of a circle of writers based in Yorkshire at the end of the fourteenth century. By beginning among the Yorkshire circle, and widening the search to include writers with a non-traditional contemplative audience, one that exists outside of the cloister - writers like Walter Hilton, the anonymous authors of the Cloud of Unknowing and the Chastising of God's Children, and Nicholas Love - we may have a better chance of locating and understanding the motives of the Middle English translator of the Mirouer.
ContributorsStauffer, Robert F (Author) / Voaden, Rosalynn (Thesis advisor) / Cruse, Markus (Committee member) / Sturges, Robert (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2011
155029-Thumbnail Image.png
Description
“The Moral Sense of Touch: Teaching Tactile Values in Late Medieval England” investigates the intersections of popular science and religious education in the late fourteenth and fifteenth centuries. Taking an interdisciplinary approach, the project draws together a range of textual artifacts, from scientific manuals to private prayerbooks, to reconstruct the

“The Moral Sense of Touch: Teaching Tactile Values in Late Medieval England” investigates the intersections of popular science and religious education in the late fourteenth and fifteenth centuries. Taking an interdisciplinary approach, the project draws together a range of textual artifacts, from scientific manuals to private prayerbooks, to reconstruct the vast network of touch supporting the late medieval moral syllabus. I argue that new scientific understandings of the five senses, and specifically the sense of touch, had a great impact on the processes, procedures, and parlances of vernacular religious instruction in late medieval England. The study is organized around a set of object lessons that realize the materiality of devotional reading practices. Over the course of investigation, I explore how the tactile values reinforcing medieval conceptions of pleasure and pain were cultivated to educate and, in effect, socialize popular reading audiences. Writing techniques and technologies—literary forms, manuscript designs, illustration programs—shaped the reception and user-experience of devotional texts. Focusing on the cultural life of the sense of touch, “The Moral Sense of Touch” provides a new context for a sense based study of historical literatures, one that recovers the centrality of touch in cognitive, aesthetic, and moral discourses.
ContributorsRussell, Arthur J. (Author) / Newhauser, Richard G (Thesis advisor) / Sturges, Robert (Committee member) / Malo, Robyn (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2016
155572-Thumbnail Image.png
Description
Vivid illuminations of the aristocratic hunt decorate Bibliothèque nationale de France, MS. fr. 616, an early fifteenth-century illuminated manuscript of Le livre de chasse composed by Gaston Fébus, Count of Foix and Viscount of Béarn (1331-1391 C.E.), in 1389. Gilded miniatures visualize the medieval park, an artificial landscape designed to

Vivid illuminations of the aristocratic hunt decorate Bibliothèque nationale de France, MS. fr. 616, an early fifteenth-century illuminated manuscript of Le livre de chasse composed by Gaston Fébus, Count of Foix and Viscount of Béarn (1331-1391 C.E.), in 1389. Gilded miniatures visualize the medieval park, an artificial landscape designed to facilitate the ideal noble chase, depicting the various methods to pursue, capture, and kill the prey within as well as the ritual dismemberment of animals. Medieval nobles participated in the social performance of the hunt to demonstrate their inclusion in the collective identity of the aristocracy. The text and illuminations of Le livre de chasse contributed to the codification of the medieval noble hunt and became integral to the formation of cultural memory which served as the foundation for the establishment of the aristocracy as different from other parts of society in the Middle Ages. This study contributes new information through examination of previously ignored sources as well as new analysis through application of critical theoretical frameworks to interpret the manuscript as a meaning-making object within the visual culture of the Middle Ages and analysis of the illuminations reveals the complexities surrounding one of the most important acts of performance for the medieval elite.
ContributorsPratt-Sturges, Rebekah (Author) / Schleif, Corine (Thesis advisor) / Cruse, Markus (Committee member) / Cuneo, Pia (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2017
161578-Thumbnail Image.png
Description
The field of forensic linguistics has burgeoned in the past several decades within a current-day framework of language use, ranging from dialectal analysis to legal language analysis in court cases, to trademark and authorship disputes, and more. When it comes to utilizing forensic linguistics techniques within a historical framework, however,

The field of forensic linguistics has burgeoned in the past several decades within a current-day framework of language use, ranging from dialectal analysis to legal language analysis in court cases, to trademark and authorship disputes, and more. When it comes to utilizing forensic linguistics techniques within a historical framework, however, there is still a great deal of research and work to be done. There is a gap in historical research that needs to be filled, to create a more cohesive whole when examining the past for understanding. Pioneers in historical authorship analysis are now using forensic linguistic methods more frequently in their manuscript analyses and research, and the results of those studies indicate that some linguistic variables can be statistically measured with a relative degree of accuracy for historical documents. What is needed now is a forensic analysis which also comprehensively accounts for the challenges regarding various cultures’ definitions of ‘author’ and ‘authorship’ and translation methods in different time periods. For medieval manuscripts, these analyses must also consider the manuscript culture inherent in that time period. In this dissertation, I discuss the rift apparent in the framework of understanding where forensic linguistic analysis and manuscript analysis are not fully meeting in the middle. I address the need for a general methodology that allows academics in both disciplines to work together in finding variables for forensic testing which include the needs of the manuscript culture behind it, so that future research can more fully enrich the understanding of medieval history as a whole. During that discussion, I analyze several completed authorship analyses surrounding the tenth century Old English gloss of the Lindisfarne Gospels, examining the methods utilized by each researcher in accomplishing their chosen research goal. Then, I focus on developing a generalized methodology which can provide a framework for handling unique, individual analyses of medieval manuscripts which have questionable authorship attribution. This framework will help to create a more solid foundation for providing more accurate and effective data for historical authorship cases.
ContributorsSchrader, Angela Corinne Loewenhagen (Author) / Van Gelderen, Elly (Thesis advisor) / Bjork, Robert E. (Committee member) / Cruse, Markus (Committee member) / Arizona State University (Publisher)
Created2021