Matching Items (3)
Filtering by

Clear all filters

135491-Thumbnail Image.png
Description
In this pilot study, the purpose was to determine if certain language interventions could help bilingual children reduce maze use and improve their story retell abilities. We used language intervention, Story Champs, and its Spanish version, Puente de Cuentos to help bilingual children improve their story retell abilities. We conducted

In this pilot study, the purpose was to determine if certain language interventions could help bilingual children reduce maze use and improve their story retell abilities. We used language intervention, Story Champs, and its Spanish version, Puente de Cuentos to help bilingual children improve their story retell abilities. We conducted the intervention over the course of three days in both Spanish and English. The children participated in three stories in each language each day. They also received a narrative measure before and after the intervention to measure gains in story ability and to measure maze use. Results of the study indicated that there were no statistically-significant differences in the children's story retell abilities or maze use before and after the intervention. Nevertheless, we are encouraged by our results for future further study because of some improvements the children made.
ContributorsWhiteley, Aaron Kyle (Author) / Restrepo, Maria (Thesis director) / Dixon, Maria (Committee member) / Department of Speech and Hearing Science (Contributor) / School of International Letters and Cultures (Contributor) / Barrett, The Honors College (Contributor)
Created2016-05
135492-Thumbnail Image.png
Description
This pilot study evaluated whether Story Champs and Puente de Cuentos helped bilingual preschoolers increase their usage of emotional terms and ability to tell stories. Participants in this study included 10 Spanish-English bilingual preschoolers. Intervention was conducted in 9 sessions over 3 days using the Test of Narrative Retell to

This pilot study evaluated whether Story Champs and Puente de Cuentos helped bilingual preschoolers increase their usage of emotional terms and ability to tell stories. Participants in this study included 10 Spanish-English bilingual preschoolers. Intervention was conducted in 9 sessions over 3 days using the Test of Narrative Retell to measure results. Results did not find significant gains in either emotional term usage or ability to tell stories, but the results were promising as a pilot study.
ContributorsSato, Leslie Mariko (Author) / Restrepo, Maria (Thesis director) / Dixon, Maria (Committee member) / Department of Speech and Hearing Science (Contributor) / Barrett, The Honors College (Contributor)
Created2016-05
161049-Thumbnail Image.png
Description

Early identification of dyslexia is essential to providing children with the necessary services and support to succeed academically. Current dyslexia screening measures are not widely available for English-speaking monolingual children and those available for bilingual children are not widely used. To contribute to the effort to provide widely available screening

Early identification of dyslexia is essential to providing children with the necessary services and support to succeed academically. Current dyslexia screening measures are not widely available for English-speaking monolingual children and those available for bilingual children are not widely used. To contribute to the effort to provide widely available screening for six-year-old English speaking and bilingual children, the ASU Bilingual Language and Literacy Lab, the Child Language and Literacy Lab, Learning to Soar Tutoring, Healing Hearts Pediatrics, and the Phoenix Children’s hospital have collaborated to develop the Dyslexia Screening Questionnaire (DysQ) that is offered in both English and Spanish. The goal of this study (Phase I) was to test the readability and comprehensibility of the DySQ to help ensure that it is accessible to a wide population of English and Spanish-speaking parents. In the second phase of the study, we aim to validate the DySQ by comparing the DySQ results with gold-standard testing for diagnosing dyslexia. The ultimate goal is to implement the DySQ into pediatric settings so that English and Spanish-speaking children may be screened for dyslexia at their 6-year-old well-child check-up.

ContributorsSwartz, Kathleen (Author) / Restrepo, Laida (Thesis director) / Gray, Shelley (Committee member) / Barrett, The Honors College (Contributor) / College of Health Solutions (Contributor) / School of International Letters and Cultures (Contributor)
Created2021-12