Matching Items (18)
Filtering by
- All Subjects: Linguistics
- Creators: School of International Letters and Cultures
- Member of: Barrett, The Honors College Thesis/Creative Project Collection
- Member of: Theses and Dissertations

This paper investigates the usage of the Japanese sentence-final construction no(da) in 27 postings collected from online question-and-answer forums. This linguistic feature appears frequently in both spoken and written Japanese discourse; however, it continues to pose difficulties to researchers when attempting to identify its meaning and functions. A major issue is that insufficient information regarding discourse context has resulted in ambiguity in many of the functions described in previous studies. Considering these limitations, the present study attempted to specify discourse contexts towards which three proposed functions of no(da) gravitate: 1) giving and asking explanation, 2) evoking politeness, and 3) organizing discourse. The results of this study indicate that two collocations, ~no desu ga and ~no deshou ka, play important roles in serving these functions in the genre of question-and-answer forums.

As my year abroad in France was vastly approaching, it became apparent that the accessibility of certain resources would prove beneficial in the pursuit of my honors thesis in French. Thus, even before my departure it was decided that I would focus on the French texting language. While the specifics were not yet fully developed, it was certain that the subject was relevant as the use of communication technologies were becoming more prevalent amongst younger generations. Upon my arrival in Lyon, the objective of my thesis was realized as I began to slowly understand the descriptive nuances of both spoken French and the ever-changing texting language. As a language student, it felt necessary to understand and analyze both the prescriptive and descriptive facets of the French language, including those of the text shorthand. Therefore, it was my intention to learn the vocabulary and linguistic traits that were most frequented in this distinct jargon, not solely for myself, but also for my fellow students of French. This task was accomplished by reading and recording the text messages from ten native speakers. These texts were then compiled into a proper corpus, which was primarily used as the resource for the further applied projects I wished to create. Given this research, a type of dictionary was organized from the words that I found to be most exemplary of the French texting language. In addition, an analysis was also written concerning the common linguistics traits found in the corpus. It was my intent to provide the students of Arizona State University with relevant resources that could assist in the immersion process during or before their study abroad experience. In pursuit of any language, it seems that it is integral to maintain a sense of understanding of all common elements of a language, as they are constantly evolving. Thus, it was important for me in my attempt to master French that I understood all the nuances of the vernacular that were being used by the native speakers.

Rabaul Creole German is a language that developed in the early twentieth century in Papua New Guinea, as a mixture of German and languages of the environment such as Tok Pisin and Kuanua. Children at a Catholic mission and orphanage were taught in German but it was not their native tongue; they developed a secret language that applied German vocabulary to their own syntax. As they grew up and married amongst themselves, their children learned the new language as native speakers; thus the creole was born. This project involved researching and becoming familiar with the language, familiar enough to apply the knowledge to translate a fairy tale from German into Rabaul Creole German.

The rise of Italian in Sicily contrasts with a fierce regional pride that makes it difficult to determine the possible fate of Sicilian. This project focuses on a sociolinguistic analysis of the dialect of Sicilian spoken in and around Catania, Sicily. While there are programs in place to protect the language, the institutionalization of Italian in Sicily may be encroaching on Sicilian's use, especially with younger generations. The lure of the more industrialized North creates a culture of immigration in Sicily, which increasingly rewards the use of Italian. Using information from background research, a survey analyzing sociolinguistic factors and the individual's fluency in and use of Sicilian was created. The data from the survey showed that while understanding of Sicilian was fairly universal among participants, an individual's use and proficiency in Sicilian were most influenced by age and current place of residence (inside or outside Sicily). Younger people tended to know and use Sicilian less, and older participants tended to be more confident in their abilities and to use Sicilian more often. This is slightly complicated by an additional trend among participants currently living outside of Sicily towards a lower level of use and knowledge of Sicilian. All participants placed a significant emphasis on maintaining the ability to speak Sicilian, and on Sicilian language as an integral part of Sicilian culture.

Arizona State University experienced some of its most explosive growth in the 1960s—doubling its enrollment in just seven years, expanding many programs and adding a college of law, and significantly augmenting its physical plant. This work examines the architectural and planning development of ASU in this decade and the surrounding years, coinciding with the presidency of Dr. G. Homer Durham, in various facets. Topics covered include the pedestrianization of the university campus, land acquisition and street realignment; the construction of newer and taller buildings to accommodate and expanded student population and educational program; and efforts to improve the university’s prestige through the use of modern architecture. ASU’s physical and human growth is compared to selected peer institutions. The legacy of the 1960s at ASU is also discussed within a historic preservation context.

With an increasing global interest in Chinese economics and society, more and more native English speakers have started to learn Chinese as a second language (L2). While English and Chinese share a similar word order at the syntactic level, they differ significantly in ways to keep track of reference at the discourse level. There are generally three ways to keep track of reference: repeating the full noun phrase (NP), replacing the full NP with a lexical pronoun, or omitting the NP using zero anaphora. Chinese, a topic-prominent language, allows a wide use of zero anaphora to maintain reference; whereas English, a subject-prominent language, allows only a limited use of zero anaphora. Due to this difference, Chinese as a second language learners whose native language is English (CSL learners), must learn to implement the use of zero anaphora more frequently in their Chinese discourse. The purpose of this study is to investigate how CSL learners keep track of reference using zero anaphora. It is hypothesized that CSL learners at intermediate proficiency level would display a transfer effect from English to Chinese in their Chinese discourse. Specifically, they would produce fewer zero anaphora than native Chinese speakers, and they would also tend to consider discourse with many uses of zero anaphora for reference tracking as less appropriate. To test the hypothesis, a story-retelling task and multiple-choice questions task were adopted. The results of both tasks supported the hypothesis. Meanwhile, it is also evident that the CSL learners have acquired some usage of zero anaphora in their Chinese discourse as the usage of zero anaphora was more frequent when speaking Chinese than English.

The current study investigated emotional language use in middle aged and older adults in interviews in which they were asked questions relating to Alzheimer's disease and related dementias. Participants were split into two groups, one that attended Memory Clinic to have their cognition assessed, representing information seekers, and those who did not attend. These interviews were then transcribed and run through LIWC2015 software to determine linguistic differences between the two groups. Results did not indicate statistically significant differences between language use in those who attended Memory Clinic compared with those who did not. Further study with a sample that has higher levels of anxiety related to Alzheimer's disease and related dementias may produce statistically significant results.

Hiatus resolution, also explained by vowel sequence realization, occurs when a vowel sequence that occupies two syllables in normative speech is reduced to a monosyllabic sequence. In this study, vowel sequence realization was examined by measuring the duration of word-boundary vowel sequences in the speech of Spanish speakers from Cali and Barranquilla, Colombia. Four variables (speaker gender, regional variety, speaking rate, and two-word string frequency) were analyzed to determine their effects on the duration of the unstressed vowel sequences , , , and .

A situation of language contact on the Uruguayan-Brazilian border has created a unique opportunity to study variant usage with respect to the phoneme /b/. Following past research models, the thesis analyzes the social and linguistic effects of contact bilingualism on the border variety of Spanish using acoustic phonetics. The intervocalic /b/ was the target variant in the study. Analysis was performed on the speech tokens of 20 speakers living on the Uruguayan-Brazilian border using the phonetics software Praat, and from the tokens the consonant-vowel intensity ratio of each intervocalic /b/ was determined in order to characterize the variant. The tokens were classified as one of four possible variants, [b], [v], [β], or phonetic zero. The thesis found that cognate status, normative Spanish orthography, and professional status were the significant predictors of variant usage.

It is no great secret that languages come into contact with each other. From people interacting on the street, to children in school, to nations working on international policies, days do not pass where languages do not collide. And, while this is a well-documented and studied phenomenon with many books devoted to it, it is one that is incomplete. Throughout the course of time, natural and social disasters have impacted language in an unrelentless and undocumented way. The question, therefore, becomes: what happens to the languages of the people who are affected by some sort of disaster? It is well known that there are many factors that affect a language's life and development. However, what about the events like a massive volcanic eruption or the destruction of a population due to genocide? It makes sense to theorize that natural and social disasters could have lasting effects on the languages of the world. As language is one of the most important aspects of human societies, it is crucial to be able to explore and possibly understand any potential patterns of change that are stimulated from different types of devastating events. The disasters that a society undergoes directly alter the language of that people. By studying the patterns of these changes and using integral examples, the key factors of change can be identified and an evaluative system can be developed. By first giving an in-depth overview of the relevant field, Contact Linguistics, understanding the current methods for analyzing language change, and then assessing these for their usefulness in disaster cases, this paper aims to arrive at a new, integrated method for evaluation of these unique situations.