Matching Items (5)

134511-Thumbnail Image.png

Teaching Literary Analysis Through Modern Song Lyrics

Description

"Maybe it's hatred I spew, Maybe it's food for the spirit." "I was not born under a rhyming planet." One of the above quotes is by the famous poet William

"Maybe it's hatred I spew, Maybe it's food for the spirit." "I was not born under a rhyming planet." One of the above quotes is by the famous poet William Shakespeare and the other is by famous rap artist, Eminem. In modern society, many students view the works of artists like Eminem to be understandable and even relatable, while the works of classic poets like Shakespeare are a foreign language. However, when the lines are isolated from their entirety, it is very hard to determine the author of each. This Creative Project focuses on how we can use the works of modern lyricists to help teach the works of traditional literature. Not all students are fond of poetry and many of them view literary analysis as a tedious activity. However, almost everyone enjoys listening to music. This Creative Project shows how listening and interpreting modern song lyrics can be used as a tool to teach literary analysis. One of the main reasons students have difficulty with literary analysis is that they have trouble relating to the wording and style of the literature. By analyzing works more familiar to them (i.e. Kendrick Lamar, The Beatles, or Bob Dylan) the skills will be more easily transferable to analyzing traditional literature. The idea that songwriters can be comparable to famous poets has been picking up traction in recent years. In fact, in 2016, Bob Dylan, American singer and songwriter, was awarded the Nobel Prize for Literature breaking a trend of novels being awarded. This project's goal is to create a class unit for high school English students that teaches analytical skills for contemporary texts (i.e. modern song lyrics). In addition, a unit was created that used the analysis of contemporary lyrics in a middle school Social Studies course. This differentiation shows that development of literary analysis skills are applicable to subjects other than English Literature.

Contributors

Created

Date Created
  • 2017-05

134149-Thumbnail Image.png

Linguistics of a Wandering Mind in Colette's La Vagabonde: A New Translation

Description

Sidonie-Gabrielle Colette’s novel La Vagabonde about struggling 33-year-old divorcée Renée Néré has only had a handful of translations into English since its original publication in 1910. It was picked u

Sidonie-Gabrielle Colette’s novel La Vagabonde about struggling 33-year-old divorcée Renée Néré has only had a handful of translations into English since its original publication in 1910. It was picked up for its first translation in the late 1950s as a result of its sensitive nature concerning female sexuality and patriarchal oppression of the physical and mental female sphere. Due to the bowdlerized and outdated language of previous English interpretations of the novel, I set forth to create a new translation that would convey the complex simplicity of Colette’s words and the ever-relevant themes of the novel that may have been overlooked in the past. Although Colette’s diction is simple, her poetic use of grammar, focused rhetoric, and poignant insights into the female experience are deceptively intricate.

In this introduction, I discuss the methodology used while translating the novel and a few of the linguistic, semantic, and cultural problems I encountered while working on this new annotated translation. I also explain the cultural and literary context of popular novels during the fin-de-siècle that helped create motifs and themes that Colette later inverses in the novel. Colette reverses the narrative of the male spectator sitting in the dark theatre, eyes fixed on the desirable form of the female performer. Instead, Renée observes those in her life reversing the male gaze in onto itself.

Despite the meticulousness of the translator, each translation remains only an interpretation of the original text. From hunting motifs to the socio-economic role of diction in class structure during La Belle Époque, I discuss the specific diction Colette uses to show Renée’s dissociation of self and internalized misogyny in her stream-of-consciousness narration.

Following the introduction is seventy-nine pages of the new translation with annotations on certain cultural and linguistic peculiarities unique to French culture and language.

Contributors

Created

Date Created
  • 2017-12

130978-Thumbnail Image.png

Liberation or Propaganda: Transhistorical and Transcultural Applications of Participatory Theatre

Description

Theatre for social change, or more generally, theatre that addresses political issues in a community, often leans on participation as a way of democratizing the theatrical space and opening the

Theatre for social change, or more generally, theatre that addresses political issues in a community, often leans on participation as a way of democratizing the theatrical space and opening the conversational floor to more than just the traditional creative team. In practice, participatory theatre nonetheless can and has been used as a tool of propaganda rather than a tool for democratic social change. These seemingly-incompatible applications of participation in political theatre present a problem for those who want to use it: what versions of participatory theatre provide a space for other voices, and what versions of participatory theatre ostensibly appear to, but ultimately only function as tools to justify an ideology? To explore this question I examine a common form of participatory theatre: interactive theatrical trials. Specifically, I analyze the agitation trials of post-revolutionary and early Soviet Russia using Augusto Boal's frameworks from his devlopment of Theatre of the Oppressed.

Contributors

Agent

Created

Date Created
  • 2020-12

Dark Souls and Depression: A Case Study in Video Games

Description

This creative project was designed to highlight the good that can come from playing video games using From Software's "Dark Souls" as a case study.In this project, I analyse "Dark

This creative project was designed to highlight the good that can come from playing video games using From Software's "Dark Souls" as a case study.In this project, I analyse "Dark Souls" as an allegory for depression, examining how the story, game play and level design all create a mindset in the game's players similar to that of those experiencing depression. I then discuss how certain aspects of the game, including level design, the game mechanics used to handle in-game death, and the passive multiplayer systems, all combine in order to encourage the player to stay engaged with the game and believing in the possibility of success. Via these systems, I believe that in creating "Dark Souls" From Software made an experience in which those grappling with depression can practice the techniques most useful in combating depression in a safe environment. Finally, I discuss the ways that "Dark Souls" designers emotionally affect those playing their game using techniques that are unavailable to other media. I highlight these storytelling devices, and explain why they are either best utilized by or only viable in video games as an example of what unique abilities gaming has as a cultural storytelling medium. I also explore solutions for discussing video game mechanics and game play with a non-gaming audience, utilizing game play recordings to provide examples of the discussed game play mechanics. These techniques can be viewed in the attached video.

Contributors

Agent

Created

Date Created
  • 2017-12

137141-Thumbnail Image.png

Royal Bastards of Medieval and Renaissance England: A Literary Analysis of Illegitimacy in Le Morte d'Arthur, King Lear, and Game of Thrones

Description

The relationship between a fictional character and its reader is one built on sympathy. Likable characters who combat personal adversity or who possess culturally acceptable and praised characteristics at the

The relationship between a fictional character and its reader is one built on sympathy. Likable characters who combat personal adversity or who possess culturally acceptable and praised characteristics at the time of the fictional work's publication garner compassion from its audience. Does the same kind of reader reaction occur when characters of an unfavorable social status begin to transgress specified cultural attitudes to better themselves? In this paper, I examine the role of three literary characters of illegitimate birth: Mordred in Sir Malory's Le Morte d' Arthur, Edmund in William Shakespeare's King Lear and Jon Snow in George R.R. Martin's A Game of Thrones. I question how negative cultural attitudes at the time of each work's publication affect the way each character conducts himself whether as an agent of assumed social chaos or an autonomous bastard whose actions strive to transcend his undesirable birth rank. Each of these three characters represents specific types of bastards. Both Mordred and Edmund are bastard villains. Mordred's actions are pure unforgiving evil, and his destruction is self-indulgent and justified, to the audience, due to his illegitimate birth. Edmund is more complex, as he emotionally manipulates both the reader and other characters in the play, vacillating between a victimized bastard and a power hungry political player. Jon Snow is least like Mordred and Edmund. He endures the typical Renaissance era social and familial ostracism, and works to separate himself wholly from his illegitimate reputation while subconsciously seeking to prove himself worthy of legitimate respect.

Contributors

Created

Date Created
  • 2014-05