Filtering by
- All Subjects: literature
- All Subjects: Immigrants in literature
錢塘夢 (A dream by Qiantang River, 1499, QTM hereafter), the earliest preserved
specimen of the Chinese vernacular story of the “courtesan” 煙粉 category, which
appears first in the mid-Hongzhi 弘治period (1488-1505). The story treats a Song
scholar Sima You 司馬槱 (?) who traveled in Qiantang and dreamed of a legendary Su
Xiaoxiao 蘇小小, a well-educated and talented courtesan who supposedly lived during
the Southern Qi 南齊 (479-520). Fundamentally, I am concerned with how and why an
early medieval five-character Chinese poem, questionably attributed to Su Xiaoxiao
herself, developed across the later period of pre-modern Chinese literary history into an
extensive repertoire that retold the romantic stories in a variety of distinctive literary
genres: poems, lyric songs, essays, dramas, ballads, vernacular stories, miscellaneous
notes, biographical sketches, etc. The thematic interest of my research is to evaluate how
travel and dream experiences interactively form a mode whose characteristics could help
develop a clearer understanding of biji 筆記 (miscellaneous notes) as a genre which is
representational and presentational, exhibiting a metadramatic textual pastiche that
collects both fact and fiction. The timeless popularity of QTM storylines reflect and
express the trope of the “travel and dream” experience. This is something of a “living”
complex of elements through which a textual community in later generations can
reconstruct their authorial and cultural identity by encountering, remembering and
reproducing those elements in the form of autobiographical and biographical expression
of a desiring subject. Travel and dream experiences are cross-referenced, internally
dialogical, mutually infiltrating, and even metaphorically interchangeable. They are
intertwined to create a liminal realm of pastiches in which we can better examine how the
literati in the Yuan (1271-1368), Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties
formed their own views about a past which shapes and is shaped by both collective and
individual memory. Such retellings both construct and challenge our understanding of the
complex networks of lexical and thematic exchange in the colloquial literary landscape
during the late imperial period.
As Clifford Geertz describes it, culture is comprised of the social structures of which we attach significance to that ultimately gives our lives meaning. In the case of Taiwan, a 20th century democratic revolution, coupled with the introduction of modernism into Taiwanese literature, attaches significance to feelings of nostalgia, the importance of memories, and the struggle to find one's personal identity in a rapidly changing environment. This essay explores these themes under the guise of Bai Xian-Yong's "Taipei People" and Zhu Tian-Xin's "The Old Capital." Despite being written nearly forty years apart, these two books use modernist storytelling to directly challenge each other's idea of the Taiwanese collective consciousness, which greatly contributes to the narration of the formation of Taiwanese culture post-1949. What emerges from a tumultuous 20th century is an assured, independent Taiwanese culture that both accepts foreign influence and also expresses a distinct personality.