Every act of communication, and therefore, reading, are in themselves acts of translation and interpretation, as the reader creates a mental representation or reconstruction of the text, extrapolating meaning from it. Interlinguistic translation adds another dimension to these hermeneutic processes, and in the movement through space and time, constant re-interpretation, new translations, and, often, modern theories and perspectives, can interfere with or bring clarity to the meaning of the original text, as well as add to the myth-creation of the writers themselves.
Download count: 0
- Partial requirement for: Ph.D., Arizona State University, 2016Note typethesis
- Includes bibliographical references (pages 133-142)Note typebibliography
- Field of study: Spanish